La toponymie est souvent composée de noms qu'il nous est difficile d'interpréter. Il en est d'autres dont on ne connait ni la signification et encore moins l'origine. La toponymie des Pyrénées puise son origine dans les langues qui la compose au nord et au sud: basque, gascon (occitan), aragonais, catalan ou occitan languedocien. Mais certains noms remontent parfois à des origines celtes ou ont fait l'objet de déformation de par la francisation, l'hispanisation ou la littérature.
De temps en temps nous essaierons de travailler sur un mot, un nom qui nous semble typiquement pyrénéen. Ce travail est souvent collectif à partir de réflexions sur des Forums ou listes de dialogues.
- Généralités pyrénéennes
- Pyrénéisme ou alpinisme?
Doit-on dire pyrénéeisme dans els Pyrénées ou alpinisme? Un vaste débat qui anime les hommes depuis longtemps et qui n'est pas prêt d'être refermé. - Celtique ou pyrénéen?
La toponymie et léthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées - Glossaire des termes dialectaux
- La mémoire des noms
La toponymie et léthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées - Bibliographie de la toponymie des Pyrénées
Présentation de d'une liste d'ouvrages sur la toponymie - Bibliographie occitano-gasconne
Bibliographie des ouvrages liés à la culture gasconne des Pyrénées - L'espace gascon
L'espace Gascon est un lieu de rencontre et de dialogue occitano-gascon où tous les parler des Pyrénées peuvent se retrouver. - La bibliographie
Ouvrages incontournables pour explorer les Pyrénées: des fonds marins aux sommets enneigés, vallées, et cols. Plongée, randonnée, canyoning, escalade, ski… autant d’aventures au cœur d’un patrimoine maritime, montagnard et culturel exceptionnel.
- Toponymie des Pyrénées
- Nomenclature toponymique de la Catalogne Nord
- Bentayou et Bentaillou
La toponymie et l'éthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées. Ici le mot Bentayou ou bentaillou - Moncaut
La toponymie et l'éthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées. Ici, il s'agit du Moncaut au sud de Bruges dans les Pyrénées-Atlantiques - Espingo
La toponymie et léthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées - La cariolette
La Cariolette est un petit champignon des prés appelé plus communément Mousseron. Il est apprécié poëlé, en omelette, en salade, frais ou séché, en ragout - Baboukou
La toponymie et l'éthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées. Ici le mot Baboukou - Pene
La toponymie et léthymologie des noms de sommets et de lieux dans les Pyrénées. Ici le mot Pen attire l'attention - Era garrénèra / La Garénère
Nous trouvons souvent des noms tels que Garène, Garrénère, Garénère, Lagarénère, etc…. Pour le plus célèbre chez les pyrénéistes, il s’agit de l’arrête de la Garénère située au-dessus du refuge de Larribet et part de la Brèche de la Garénère - Batcrabère
Nous connaissons dans les Pyrénées les lacs et la vallée (ou vallon) de Batcrabère dans le massif du Balaïtous, à proximité du refuge de Larribet. Mais que signifie ce mot car, comme tous les noms de lieux dans les Pyrénées, il existe une signification. - La Glére
Tous les pyrénéistes connaissent le refuge de La Glére mais nous voyons parfois ce nom écrit à tort «Glaire». L’EDF l’écrit exclusivement «Glaire». - Lieux en gascon et Gascogne
- Les nouvelles fonctions de la carte Cassini
Informations sur les diverses cartes indispensables à la découverte des Pyrénées françaises et espagnoles, les éditeurs - Aygue, Ayga, Aygo, Aga
Aygue, Ayga, Aygo, Aga sont des termes que nous retrouvons souvent dans les noms de lieux, de villages, de quartiers en montagne dans les Pyrénées. Le plus souvent il s'agit de noms composés. Quel en est donc la signification?
L'origine des noms est une chose, leur évolution en est une autre. mais il y a aussi les changements de noms dus à des inventeurs nombrilistes comme pour les "3000 des Pyrénées" ou bien par erreurs ou orthographe "parlé" au cours des temps, faisant ainsi perdre la mémoire des noms. Certain appéleront ceci une évolution linguistique ou toponymique.
- Référentiel des noms de Catalogne nord - Nomenclature toponymique
Certains événements marquent la vie d'une langue. La toponymie est une partie vivante de chaque langue et c'est toujours une bonne nouvelle d'apprendre que des recherches aboutissent sur l'ouverture au public de données souvent éparpillées et difficiles d'accès. A l'image de ce qui avait été fait en Bretagne il y a de nombreuses années (et la sortie en grande pompe de la première carte routière en breton par Foldex sous l'égide de l'office de la langue bretonne), les Catalans du nord viennent de sortir un guide référençant l'ensemble des toponymes du département des Pyrénées orientales en catalan et en occitan (une petite partie du territoire est de langue occitane). C'est grâce à la collaboration de l'Institut d'étude catalane et de l'Université de Perpignan que cette nomenclature a été réalisée. 2.400 toponymes sont compilés dans un recueil de 132 pages. Le texte inclut la prononciation de chaque toponyme en alphabet phonétique et sa traduction en français.
- Nomenclature toponymique (Pdf)
Source: Portail des Nations sans Etat et minorités européennes